我的翻譯成長之路

來源:本站原創?作者:高玉倩?王愛玉??時間:2019-11-07?【字體:??

我的翻譯工作始于2015年9月的一通錄取電話,由此開始了四年的阿爾及利亞翻譯工作。接到通知時,跟所有面對未知的人一樣,有些猶豫不決,但最終憑借年輕時的那股熱血踏上了遠方的路。

乘坐了十幾個小時的飛機后,我看到了與想象中完全不一樣的阿爾及利亞,沒有高樓大廈,只有一座座矮小的黃色土房;沒有通往羅馬的條條大路,只有擁擠不平的小路;沒有郁郁蔥蔥的樹林、一望無際的草原,只有滿眼的黃沙和矮小的灌木叢,這就是我工作的地方。但這里沒有喧囂沒有污染,碧藍的天空讓人心曠神怡,夜晚散步可以和同事細數漫天的星星,在這樣一座清新靜謐的城市,我找到了內心久違的平靜,逐漸沉浸到當地美妙的生活中。

翻譯工作不簡單,第一次外出翻譯后,我就將這句話放在心中時刻提醒自己。早上6點來鐘,我們出發,因為目的地很遠,想要多完成幾件事情必須趕早,我跟著采購負責人到了采購地點,與供貨商溝通時,我說得磕磕絆絆,當地人語速很快,加上還有很多專業詞匯,我整個臉都因為緊張窘迫變得通紅,最后還是物資負責人與他進行了簡單的溝通后才解決問題。這件事讓我產生巨大的挫敗感,但是人不能止步于困難,通過大量的文本翻譯以及不斷與當地人進行法語溝通,我的專業水平不斷提高,并獲得了大家對我工作的一致認可。

工作四年,困難是有的,烈日炎炎下為業主介紹工程的進展,為了計價與業主據理力爭,為了購買到合適的材料連續起早貪黑,奔波數百里路,每天都有打不完的電話應付不完的分包商……幸好在困難面前,我從來不是一個人在戰斗,每當我快要承受不了重壓時,一起在海外奮斗的伙伴們總會向我伸出援助之手。有一次持續發燒,我的同伴焦急地帶我跑遍了比斯卡拉省所有醫院,只為拜托醫生給我打退燒針,我心中有說不出的感動,躺在車上不知什么時候眼淚打濕了車座。

工作久了,對翻譯這項工作我也有了自己的一些看法。大家可能簡單認為翻譯只要把意思傳達到就好,其實不然,如何交流協調雙方的意見并推動事情的發展,才是翻譯的魅力所在。假如交流雙方怒火沖天,翻譯者原封不動進行意思的轉達,可能只會讓事情惡化,并且作為翻譯,僅僅學習語言是不夠的,還要了解其它各部門的相關工作才能成為合格的翻譯,比如跟業主交流圖紙之前,我們要先學著如何看圖紙,要購買材料需要了解物資購買材料的手續與要求等等。

慢慢地,遇事急躁的我學會遇到困難時如何冷靜思考處理問題,羞于與人交流的我開始打開心扉認識了更多領域的人,離不開父母的我學著如何獨立堅強地面對生活。至今,我不后悔當初的選擇,或許失去了很多國內的精彩生活,但是在海外的工作經歷卻是我人生中一段寶貴的財富,并將成為我人生長河中的精彩片段。


相關新聞

双色球奇葩规律 孕妇可以直播赚钱吗 10级金币中坦赚钱 java手机捕鱼达人 北京pk10免费软件 共享茶艺室能赚钱吗 英超积分榜雪缘园 赖子麻将官网 快乐扑克规则 微信红包玩什么赚钱的软件 北单比分直播新浪爱彩单 1号钱庄 烤羊排店赚钱么 吉林快3人工在线计划 pk10彩票平台网站 居民区做什么赚钱 新浪体育cba